No exact translation found for مناهض للعسكرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مناهض للعسكرية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances.
    وتدعو المفوضية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة بنشاط إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في جميع الظروف.
  • UNHCR, UNICEF and numerous other non-governmental organization partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances.
    وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية الشريكة، إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في كافة الظروف.
  • Fighting between anti-Government elements and national and international military forces also continues to result in high casualties.
    ولا يزال ينجم عن القتال بين العناصر المناهضة للحكومة والقوات العسكرية الوطنية والدولية خسائر عالية في الأفراد.
  • The violence is unleashed by the attacks of the counter-rebels against military forces which they consider to be aggressors.
    يُشن العنف بهجمات الجماعات المناهضة للثوار على القوات العسكرية التي يعتبرونها “معتدية”.
  • In the West Bank, some 100 Palestinians were reportedly injured due to Israeli security forces firing in connection to widespread demonstrations and protests against Israeli military operations in Gaza.
    أما في الضفة الغربية، فقد أفادت التقارير أن نحو 100 فلسطيني قد جُرحوا نتيجة لإطلاق قوات الأمن الإسرائيلية النار أثناء مظاهرات واحتجاجات عارمة مناهضة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
  • The military phase of the anti-terrorist operation had concluded and the political process aimed at achieving a settlement had begun.
    وإن المرحلة العسكرية للعملية المناهضة للإرهاب قد انتهت وإن العملية السياسية الهادفة إلى تحقيق تسوية قد بدأت.
  • It is important that together we consolidate the success of the military counter-terrorism operation by accelerating the process of reaching a political settlement of the Afghan conflict under United Nations auspices.
    والمهم أن نعزز معا نجاح العملية العسكرية المناهضة للإرهاب عن طريق التعجيل في عملية التوصل إلى تسوية سياسية للصراع الأفغاني برعاية الأمم المتحدة.
  • The terrorist acts of 11 September have added a new measure of instability, provoking an anti-terrorist military intervention in Afghanistan whose duration and consequences are difficult to assess.
    وقد أضافت الأعمال الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر بعدا جديدا إلى عدم الاستقرار، أدى إلى تدخل عسكري مناهض للإرهاب في أفغانستان يصعب تقدير مدى استمراره والنتائج المترتبة عليه.
  • 3.2 The petitioner claims that, upon his return, he would be targeted as a draft-evader and anti-Government opinions would automatically be attributed to him for avoiding military service.
    3-2 ويدعي مقدم البلاغ أنه لدى عودته سيكون مستهدفاً بوصفه متهرباً من الخدمة العسكرية وسوف تنسب إليه بصورة تلقائية اتهامات أن له آراء مناهضة للحكومة لتحاشيه الخدمة العسكرية.
  • Encouraged by the Abkhaz separatists, in August 1992, in Gudauta, Mr. Basayev founded and managed the activities of the so-called “Armed Forces of the Confederation of Mountainous People”, an anti-governmental paramilitary organization made up mainly of foreign mercenaries, citizens of the Russian Federation of Chechen origin.
    وبتشجيع من العناصر الانفصالية، قام السيد باساييف في آب/أغسطس 1992، في غادوتا، بتأسيس تنظيم أطلق عليه “القوات المسلحة لكونفدرالية أهالي الجبال”، وإدارة أنشطته، وهو تنظيم شبه عسكري مناهض للحكومة يتكون بشكل رئيسي من جنود مرتزقة، هم من مواطني الاتحاد الروسي المنحدرين من أصل شيشاني.